Ahilan Ratnamohan

The Tamilization of Ahilan Ratnamohan

Antwerpen

Um ihren Kindern das Leben in Australien so einfach wie möglich zu machen, entscheiden sich Ahilan Ratnamohans Eltern dazu, mit ihnen konsequent nur Englisch und nicht ihre Muttersprache Jaffna-Tamil zu sprechen. Als Erwachsenerer empfindet er dies als Verlust und startet einen Sprachkurs bei seiner Mutter. Ein leichtfüssiges, autobiographisches Stück über Leben in der Diaspora, Identität, Sprache und Familie.

Trailer zum Stück

Mehr erfahren

Der Theatermacher Ahilan Ratnamohan performt sein Stück grösstenteils auf Tamil, die Sprache seiner Eltern, die er als Kind nicht gelernt hat und auch heute nicht beherrscht. Mit der Absicht, ihren Kindern das Leben in Australien so einfach wie möglich zu gestalten, entscheiden sich Ratnamohans Eltern dazu, mit ihnen konsequent nur Englisch und nicht ihre Muttersprache Jaffna-Tamil zu sprechen. Als Erwachsener beginnt er, dies als Verlust zu empfinden, und startet einen Fern-Sprachkurs bei seiner Mutter. Doch das Erlernen der Sprache hat Hürden und wirft Fragen nach der Weitergabe von gelebtem Wissen in Gemeinschaften auf. Ausgehend von diesen Lektionen beschäftigt sich das autobiografische Stück mit Diaspora, Erinnerung, Familie und der Suche nach Zugehörigkeit. Ratnamohans Mutter ist mit ihm auf der Bühne, korrigiert ihn, gibt ihm Anweisungen und leistet Übersetzungshilfe – auch indem sie die Untertitel steuert.

In der Auseinandersetzung mit seiner Familie hat Ahilan Ratnamohan ein leichtfüssiges Werk über Sprachverlust und Wiederentdeckung geschaffen, über Komplexität und Reichhaltigkeit migrantischer und postmigrantischer Erfahrungen und Identität.

Daten und Tickets

Vorstellungen ab heute

Begleitprogramm

Stammtisch 

Sprache und Identität
Di 26.8., 21.00 Uhr

Barrierefreiheit

Einfach gesagt

Ahilan Ratnamohans Eltern sprachen mit ihren Kindern nur Englisch, aber nicht ihre Mutter·sprache Jaffna-Tamil. Sie dachten, das Leben in Australien ist für ihre Kinder so einfacher. Als Erwachsener fehlt Ahilan Ratnamohan seine Mutter·sprache. Er beginnt einen Sprachkurs bei seiner Mutter. Das Theater·stück zeigt, wie das für ihn war.

Künstlerische Leitung und Besetzung

Von & mitAhilan Ratnamohan, Mala Ratnamohan
Text & ÜbersetzungAhilan Ratnamohan, Mala Ratnamohan, Nagaratnam Ratnamohan, Mahy Nambiar
DramaturgieSodja Lodtker, Petar Sarjanović
LichtLies van Loock
Auge von aussenJiva Parthipan, Fred Rodrigues, Utp team
DistributionVincent Company
ÜbersetzungAhilan Ratnamohan, Dòra Kapusta
OperatorMala Ratnamohan, Fee Van Herck
FotoCeline Cheung
TrailerAkhil Ahamat

Produktion

ProduktionRobin, A Cultured Left Foot vzw, Urban Theatre Projects
KoproduktionKaaitheater, RAMPE, UTP, De Brakke Grond
PremiereJanuar 2025, Sydney Festival

Rote Fabrik, Fabriktheater

Lageplan

Autobiografische Performance. Migration. Sprache. Identität

Schweizer Premiere. Nominiert für den ZKB Förderpreis

Dauer

1.10 Std.

Sprache

Tamil, Englisch, Deutsch

Übertitelungen

Deutsch, Englisch

Alter

Interessant ab 14 Jahren

Zugänglichkeit

Zugänglich mit Rollstuhl Mit Untertiteln

Hinweis

Nominiert für den ZKB Förderpreis